Lékaři v Polsku nemají psát do karet pacientů latinsky

15. 5. 2007 8:20
přidejte názor
Autor: Redakce
Nařízení se zatím týká jen informační karty, kterou pacient dostane při hospitalizaci. Kartu po odchodu z nemocnice nosí Poláci stále u sebe. To může způsobit potíže, ocitne-li se nemocný v zahraničí, kde nebudou diagnóze v polštině rozumět...


Lékaři v Polsku by měli psát informace o stavu pacienta do zdravotních karet polsky a nikoliv latinsky, jak tomu bylo donedávna a jak je zvykem v zemích Evropské unie. Nařízení ministra zdravotnictví však mnozí ignorují, protože podle lékařů zápis v polštině může poškodit pacienty, napsal dnes list Dziennik Polski.

Nařízení se zatím týká jen informační karty, kterou pacient dostane při hospitalizaci. Kartu po odchodu z nemocnice nosí Poláci stále u sebe. To může způsobit potíže, ocitne-li se nemocný v zahraničí, kde nebudou diagnóze v polštině rozumět. Latina je oproti tomu stále mezinárodní lékařský jazyk.

Kromě toho může nařízení uškodit psychice pacientů, míní lékaři. „Co mám říci devětačtyřicetileté ženě s neléčitelnou rakovinou plic?“ vznesla v deníku řečnickou otázku krakovská lékařka Anna Prokopová-Staszecká. „Dostane dokument, v němž je napsáno, že už nebude léčena, to je jako rozsudek smrti, na který není nikdo z nás připravený,“ dodala.

„Samozřejmě informuji pacienty o jejich zdravotní situaci, ale formulace na kartě jsou zbytečně brutální,“ míní lékařka.

Podle ministerstva zdravotnictví má nařízení vymýtit nejasnosti o léčení v nemocnici. Podle některých lékařů má ve skutečnosti ulehčit život úředníkům zdravotních pojišťoven.

„Lékařům to navíc zkomplikovalo situaci, protože se vždy dorozumívali v latině, nyní musí překládat z latiny do polštiny. Některé výrazy přeložit nelze, a tak vznikají nesmysly,“ řekl listu jeden z členů organizace Collegium Medicum.

ČTK

  • Žádné názory
  • Našli jste v článku chybu?